ここから本文です。

NO4 (2013年1月8日)七飯に戻りました

おとといの夜に七飯に戻りました。10日間コンコードで家族と過ごし、函館市(七飯町の隣町)のホテルに1泊し、そのあとニセコ(北海道にある大きなスキー場)で3泊しました。今日までの間に大きな文化的転化を2度体験しました。1つは初めて七飯に着いた時、もう1つはコンコードへ帰国した時です。どちらの時も変化にうまく対応できませんでした。私にとってこの2つの文化における考え方は真逆で、その間を行ったり来たりすることは容易ではありませんでした。コンコードやボストンに住んでいたころは、周りで起きることを先回りして対処し、効率的に動けることが当たり前でしたが、日本に来てからは、逆に時間と流れに任せることが良いと思うようになりました。この2種類をうまく繋ぐ方法はまだ見つかっていません。出来るかどうかも今はまだ分かりません。日本に来てからのこの短い時間で、自分の周りと新しい形の関係を築くことが出来ました。経験するまでは全く想像もしなかったことで、まだまだ学べることがたくさんありそうです。今出来ることはそのまま流れに任せ続けることです。そうすることで人生観の変わる結果をもたらしました。これが日本文化から来るものなのか、それとも私の暮らす環境と状況から来るものなのか、そして自分の性格のせいなのか、分かりません。唯一分かっていることは、こんな風に感じたのは日本だけだということです。アメリカとニセコの間を飛行機と列車で旅し疲れ果てた後に七飯に戻ると、ここでの生活に合わせた考え方をする自分が現れました。この数カ月は精神的にも感情的にも信じられないような経験になりました。そして自分では知らなかった新しい自分を見ることができました。もう戻ることは出来ない、人生の中でも中枢となる重要な体験になったことは間違いありません。
ニック
(訳:交流推進係)

以下原文

Back to Nanae
 
I got back to Nanae two nights ago – I spent 10 days with my family in Concord, one night at a hotel in Hakodate (city next to Nanae), and 3 days at Niseko (big ski-mountain in Hokkaido). I’ve made two large cultural transitions now: one when I arrived in Japan and one visiting Concord. Both times, I didn’t deal with the change very well. The mindsets in each culture are entirely opposite for me, and shifting between them has been difficult. In Concord/Boston, historically I’ve found personal peace through being efficient and staying a step ahead of whatever I see happening around me, and in Japan I’ve found it by letting things unfold in their own time and way. I haven’t really bridged the two ways of life at all. I don’t know yet if they can be. I have formed a new type of relationship with the world around me in a very short time in Japan. It’s something I could not have imagined before experiencing it, and it has come hand in hand with an immense feeling of potential. The only thing that makes sense to me unconditionally is to continue to let it develop and be at its whim – doing so thus far has yielded life-changing results. I don’t know how much of this way of life is a product of Japanese culture, how much is from my specific environment/situation here, and how much of it is due to my personality. I do know that this is the only place I have felt it though, and after a very stressful few days of travel on airplanes and trains between America and Niseko, the mindset reemerged on its own within the first day of being back in Nanae. The last few months have been an amazing experience for me mentally and emotionally, and it has opened up parts of me that I didn’t know could be built on or developed. I believe this is a pivotal moment in my life that can’t be turned back.
 
-Nick

お問い合わせ

政策推進課交流推進係

電話:0138-65-5792

FAX:0138-66-2054

Eメール:124-kouryu-s@town.nanae.hokkaido.jp

ここからフッターメニュー

ページの先頭へ戻る